DESPERADO, EAGLES. "Solo, per tutto questo tempo. Hai le tue ragioni, ma tu vuoi sempre e solo ciò che non puoi avere. La tua prigione è il camminare, solo, in questo mondo. Apri la porta, forse piove, ma c'è un arcobaleno sopra te. Permetti a qualcuno d'amarti, prima che sia troppo tardi". (Desperado, Eagles. Memorie di una canzone, libera traduzione A. Battantier). "You been out ridin’ fences for so long now. I know that you got your reasons. But you only want the ones that you can’t get. Your prison is walking through this world all alone. Open the gate. It may be rainin’, but there’s a rainbow above you. You better let somebody love you, before it’s too late".
"Tout casse, tout passe, tout lasse, il n'est rien, et tout se remplace". "Tutto si rompe, tutto passa, tutto si lascia. Non è niente, e tutto si rimpiazza".
"Tout casse, tout passe, tout lasse, il n'est rien, et tout se remplace". "Tutto si rompe, tutto passa, tutto si lascia. Non è niente, e tutto si rimpiazza".